コンテンツを翻訳する必要

翻訳サービスの需要は、グローバル化の進展とともに着実に増加しています。現在、企業はコンテンツを拡大し、世界中にリーチを拡大しようとしています。コンテンツの翻訳は、これを実現する1つの方法です。ここに、今日のグローバル化された現代の世界でコンテンツを翻訳する必要がある主な理由があります。

あなたの聴衆 はと感じるでしょう。 歓迎され、関与している

英語は世界で最も広く使われている第二言語です。一部の国では、小学校から始まる学校で第二言語として教えられています。しかし、これは外国の誰もが高度な方法で言語を理解できるという意味ではありません。 

何度も何度も、研究は、人々が彼らが使用して育った言語で説明されるとき、人々が考えと概念を理解する可能性が高いことを示します。そのため、コンテンツの翻訳が重要です。 

英語のコンテンツを読むことに満足している読者もいますが、オンラインの読者の多くは依然として母国語で読むことを好みます。読みたい記事が英語でしか書かれていないことを知った読者の中には、排除されていると感じる人もいます。彼らは検索ページに戻って、彼らが話す言語で必要な情報を提供する別のページを見つけることを選択しました。

オンラインコンテンツをさまざまな言語に翻訳すると、さまざまな言語や文化の人々に門戸が開かれます。

メッセージが十分に受け入れられ、理解さて自分でメッセージ

れるようにするオンラインユーザーが自分の好みの言語で書かれていないページに出くわすと、サードパーティのサイトを介しを翻訳するのに苦労することがあります。これが発生すると、記事のコンテンツを制御できなくなります。 

サードパーティのサイトの正確さによっては、翻訳で失われるものもあります。ただし、独自のコンテンツを翻訳し、そのコピーを承認して、すべてがチェックアウトされていることを確認すると、記事を完全に制御できます。それに加えて、彼らのメッセージは、彼らが話す言語に関係なく、読者に好評で理解されるので安心できます。 

コンテンツグローバルリーチを

の拡大英語以外の言語を話す人々の数は、英語を話す人口統計よりも大幅に多くなっています。これは、コンテンツを英語のみに制限すると、世界の人口の大多数からコンテンツを遠ざけることを意味します。

一方、コンテンツを他の言語に翻訳することを許可すると、1つだけでなく、外国の読者がコンテンツにアクセスしてサイトでトラフィックを生成できるようにするさまざまな扉が開かれます。

あなたの会社が1つの人口統計限定されていない

にことを示します最後に、あなたのコンテンツを翻訳することはあなたが単一の人口だけでなく世界中のすべての読者に集中していることをあなたのターゲットオーディエンスに示します。海外のユーザーにあなたが提供しなければならないものを見てもらうことによって、あなたはグローバリゼーションとインクルージョンへのあなたの意欲を示しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です